查看“Template:Lang/doc”的源代码
←
Template:Lang/doc
跳转至:
导航
、
搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于该用户组的用户使用:
用户
您可以查看与复制此页面的源代码。
{{NoteTA | G1 = MediaWiki }} {{documentation subpage}} {{High-risk|360,000+}} {{COinS safe|n|addtext=此模板的功能将在引用模板的下一次更新中加入}} <!-- 在本行下編輯模板說明 --> 本模板用來標明特定語言文字(參見[[語言代碼]])。正確使用時不對條目產生可見的改變。 <nowiki>{{</nowiki>lang|'''-{zh-hant:語言標籤; zh-hans:语言标签}-'''|'''-{zh-hant:內文; zh-hans:内文}-'''}} 使用[[ISO 639]]語言代碼表,且應將粗體與斜體標示於本模板模板之外。例如(該處使用<tt>fr</tt>代表[[法語]]): <pre> * 她說「''{{lang|fr|Je suis française.}}''」 </pre> 在你的浏览器中显示为: * 她說「''{{lang|fr|Je suis française.}}''」 本模板的其他版本亦可印出語言名稱,一般用在第一次引用該語言的時候。例如,「{{tlx|lang-es|Español}}」和「{{tlx|lang-ru|русский язык}}」會顯示「{{lang-es|Español}}」、「{{lang-ru|русский язык}}」。 语言子标签(如zh-'''Hans'''或en-'''CA'''中的加粗部分)也可以用来表示书写体系(Hans)或语言的地区变体(CA)。[[W3C]]指出:“创建语言标签的黄金准则是越短越好。”[http://www.w3.org/International/articles/language-tags/Overview.en.php] 所以只有在非用不可的情况下才应该添加子标签。 [[ISO 639-1]] 优于 [[ISO 639-2]] 和 [[ISO 639-3]]. === 表示书写体系 === 如有必要,可以添加[[ISO 15924]]代码来表示书写体系。 例如:[[俄语]]通常用[[西里尔字母]]书写,所以书写代码'<tt>Cyrl</tt>'是多余的,只需用语言代码<tt>ru</tt>就可以了,不必使用<tt>ru-Cyrl</tt>。但是,当被修饰文字是拉丁[[转写]]时,要使用<tt>Latn</tt>代码,因为俄语并非用拉丁字母书写:<tt>ru-Latn</tt>。 <pre> * '''莫斯科'''([[俄语]]:{{lang|ru|Москва́}},{{transl|ru|''Moskva''}}) </pre> 相当于 <pre> * '''莫斯科'''({{lang-ru|Москва́}},{{transl|ru|''Moskva''}}) </pre> 在你的浏览器中显示为: * '''莫斯科'''({{lang-ru|Москва́}},{{transl|ru|''Moskva''}}) <nowiki>{{transl|ru|''Moskva''}}</nowiki> 等同于 <nowiki>{{lang|ru-Latn|''Moskva''}}</nowiki>。若要指明你使用的是[[ISO 9]]西里爾字母轉寫,使用 <nowiki>{{transl|ru|ISO|''Moskva''}}</nowiki>: * 莫斯科({{lang-ru|Москва́}},[[ISO 9]]:{{transl|ru|ISO|''Moskva''}}) [[IANA]]提供了一个列表详细说明了需要支持的语言标签 [http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry]。某些情况下,文字必须被指定清楚,比如[[塔吉克语]],可以同等地用[[阿拉伯字母]]、[[拉丁字母]]和[[西里尔字母]]三种文字书写: <pre> * Tajik ({{rtl-lang|tg-Arab|تاجیکی}}, {{transl|tg|''tojikī''}}, {{lang|tg-Cyrl|тоҷикӣ}}) </pre> 你的显示器效果如下: * Tajik ({{rtl-lang|tg-Arab|تاجیکی}}, {{transl|tg|''tojikī''}}, {{lang|tg-Cyrl|тоҷикӣ}}) 注意当使用阿拉伯文字时,用模板{{tl|rtl-lang}}代替模板{{tl|lang}},参见[[#書寫方向|书写方向说明]]。 ==== 未確定語言 ==== 模板{{tl|lang}}不仅用于标明外文词汇所属的语言,而且能在特定脚本中表示单一字符,例如论述特定书写体系。许多时候一种字符为多种语言所应用,但是当条目在[[ISO 639-2]]与[[ISO 639-3]]语言代码下引用为未确定语言[[字位]]本身时使用字词代码<tt>und</tt>,例如: <pre> The {{lang|und-Hani|字}} Han character has 6 strokes. </pre> :The {{lang|und-Hani|字}} Han character has 6 strokes. 汉字被中日韩越所应用,在此情况下并不属于某一特定语言。注意一般的汉字(Hanzi,Kanji,Hanja,Chữ Hán)可使用字词代码<tt>Hani</tt>。 对比 {{tl|script}} <pre> 漢字{{script|Hani|字}}筆劃數為6。 </pre> :漢字{{script|Hani|字}}筆劃數為6。 === 表示語言變種 === 某些情况下,可能需要添加[[ISO 3166-1 alpha-2]]国家代码(尤其是用于有些国家)。当然三个代码同样能在标签中显示,如代码<tt>zh-Hant-TW</tt>会用于使用[[繁体中文]]书写的[[中文]]文本,包含与[[台湾]]相关的特定字词或语句。<tt>zh-Hans</tt>用于简体中文,例如: <pre> * {{lang|zh-Hant-TW|臺灣}} </pre> 在你的浏览器中显示为: * {{lang|zh-Hant-TW|臺灣}} === 書寫方向 === {{tl|rtl-lang}} 是专为[[阿拉伯文]]、[[希伯来文]]等从右向左书写的'''字詞'''所设计的模版。 从右向左书写的'''段落'''须用 {{tl|rtl-para}}。 == 使用理由 == * 網頁瀏覽器或伺服器可以運用這些資訊,來選擇合適的字體。 ** 對於[[中日韓統一表意文字]]而言,文字可以被賦予其語言特有的形態,但若無合適字體被偵測到或優先字體有缺字,將回跌至另一種形狀,例如可能該語言不使用這個文字:參見[[:en:User:Wikipeditor/CJK|這裡的比較表和螢幕截圖]]。 ** 對於一些[[小語種]]的文字,維基媒體基金會的伺服器可以利用web font技術來選擇適當的字體,以正確地提供文字輸出。 * 為了[[網路無障礙]]目的:[[螢幕閱讀器]]需要語言資訊,以正確地提供音訊輸出。 * 為了[[拼写检查]]和文法檢查。 * 幫助瀏覽器選擇適切的[[引号]],以及判斷[[連字號]]、[[合字]]、本地化的字元變體、大小寫變換和間距。 * 用戶可以對不同語種應用樣式,透過自訂[[CSS|樣式表]](對編者很有用)。 * Google及其他[[搜尋引擎]]在建立[[索引]]文字時可以利用這些資訊。 * 更有助於資料遴選、分析、再利用。 * 可能有益於重新發佈維基百科的應用程式開發者。 * 可能有益於關於維基百科上語言統計數據的研究與蒐集。 == 自定義樣式 == 通过添加或修改[[Special:MyPage/common.css|''User:你的用户名/common.css'']]或对应皮肤的css,可以控制不同语言内容的显示样式。如对所有俄语的文字显示为绿色。Internet Explorer使用者要求在版本8或以上。 ;示例: *控制特定语言(这里是俄语)的显示样式:<br />span[lang|=ru] { font-family: fonteskaya; } *控制所有语言的显示样式:<br />span[lang] { color: green; } ;注意事项: *不要为CSS文件添加双引号。 == 杂项 == * <nowiki>{{DISPLAYTITLE}}</nowiki>和<nowiki>{{lang}}</nowiki>不能一起使用,如<nowiki>{{DISPLAYTITLE:{{lang|en|Good To See You}}}}</nowiki>会出错,折衷办法是{{[[Template:TitleLang|TitleLang]]}}。 *使用「<nowiki><span lang="en">example</span></nowiki>」之類的語法在顯示時的效果相若,但是不會自動把條目歸入「Category:含有英語的條目」之類的分類。 == 模板數據 == {{TemplateDataHeader}} <templatedata>{ "description": "用來標明特定語言文字", "params": { "1": { "label": "語言標籤", "description": "外語的ISO 639語言標籤,如en代表英語", "type": "string", "required": true }, "2": { "label": "內文", "description": "外語文本,如 I speak English", "type": "string", "required": true }, "nocat": { "label": "不加入分類", "description": "如不想加入頁面分類,請輸入true", "type": "string", "required": false } } } </templatedata> == 參見 == * [[:Category:多語言支援模板]] * [[ISO 639]](語言代碼) * [[ISO 15924 列表]](書寫文字代碼) * [[国际标准化组织拉丁化方案列表]](拉丁轉寫代碼) * {{tl|transl}} 用在並非本身以拉丁字母書寫的語言之羅馬化。 * {{tl|Unicode}}、{{tl|script}} 用在特殊字符之顯示。 * [[:Category:语言标示模板]],視覺上標示外部連結為外語內容。 == 參考資料 == * [[World Wide Web Consortium|W3C]] ** [http://www.w3.org/International/articles/language-tags/Overview.en.php Language tags in HTML and XML]—overview ** [http://www.w3.org/TR/i18n-html-tech-lang/ Internationalization Best Practices: Specifying Language in XHTML & HTML Content]—W3C Working Draft 21 July 2006 ** [http://www.w3.org/International/articles/bcp47/ Understanding the New Language Tags] ** [http://www.w3.org/International/questions/qa-css-lang FAQ: Styling using the lang attribute] * [[Internet Assigned Numbers Authority|IANA]] ** [http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry IANA Language Subtag Registry] ** [http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc4646.txt Tags for Identifying Languages] (RFC 4646) ** [http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc4647.txt Matching of Language Tags] (RFC 4647) ** [http://www.iana.org/assignments/language-tags Language tags]—(obsolete per RFC4646) <includeonly>{{sandbox other|| <!-- 本行下加入模板的分類,跨維基連結加入Wikidata(參見[[Wikipedia:Wikidata]]) --> [[Category:语言模板]] [[Category:多語言支援模板]] }}</includeonly>
返回至
Template:Lang/doc
。
导航菜单
个人工具
登录
名字空间
模板
讨论
不转换
不转换
简体
繁體
大陆简体
香港繁體
澳門繁體
大马简体
新加坡简体
台灣正體
视图
阅读
查看源代码
查看历史
更多
搜索
导航
首页
最近更改
随机页面
帮助
工具
链入页面
相关更改
上传文件
特殊页面
页面信息